当前位置:新闻资讯
新闻资讯
法律翻译的情况有多种
发布日期:2016/11/22 11:34:31 访问次数:723
法律翻译的情况有多种:1. 涉及两种翻译语言且同一种法律体系,如中国大陆范围内汉语和少数民族语言间的法律解释;2 涉及两种语言且两种法律体系,如香港地区的英语和汉语间的法律翻译;3 涉及多种语言、多种法律体系间的法律翻译,如缔约国之间的法律翻译。就规范性法律文件的翻译来看,涉及的语言和法律体系、法律制度越多,翻译的难度就越大。需要决定原本和译本的权威性差别,需要解决文本体裁的对应问题、法律术语的对应问题、法律效用的实现问题等等。口译时,则需确定讲话人和听话人的语言水平差别、法律文化差别、法律观念差别等。即使在第1种情况下,两种语言间翻译的绝对对应也难以做到。
上一篇:翻译的门槛
下一篇:法律翻译语篇不同于其它类语篇